Kegyelem szó jelentése
A büntetés elengedése vagy lemondás a bosszúról annak a részéről, akinek a másik fél teljesen ki van szolgáltatva.
A király kegyelmet ad a lázadóknak. A bandavezér kegyelmet ígér a rajtakapott besúgónak.
Eredet [kegyelem < kegy + -elem (főnévképző)]
A büntetés elengedése vagy lemondás a bosszúról annak a részéről, akinek a másik fél teljesen ki van szolgáltatva.
Németh Zoltán Gyula A büntetés elengedése vagy lemondás a bosszúról annak a részéről, akinek a másik fél teljesen ki van szolgáltatva.Ez a magyar nyelvben a kegyelem szó alapértelme. A bűnbocsánat szó a Károlyban csak egyszer fordul elő:
Németh Zoltán Gyula:
A kegyelem
A Újszövetség a kegyelem szövetsége az elveszett ember számára. Mit üzen az Úr nekünk „kegyelem”-dolgában? A magyar nyelvben a „kegyelem”-szó egy jogi, bírói kifejezés:
A Szó eredete: Magyar értelmező szótár szerint:
Kegy +elem ( főnévképző)= Kegyelem, kegyelme, Kegyelmek (főnév)
Azt a jelentés-fogalmat hordozza:
Hogy valakire, aki vétkes, – a bíróság büntető ítéletet mond ki. De valaki vagy valami folytán a
büntetés-végrehajtást felfüggesztik, a büntetését tartalmazó bírói végzést megsemmisítik:
Nem végzik ki, nem verik meg, nem kell börtönbe mennie, Nem lövik agyon, nem viszik kényszermunkatáborba, nem akasztják fel, mert:
KEGYELEM-be részesül, KEGYELMET kap.
A bűn ténye nem szűnik meg, de a büntetését törlik!! A bírói gyakorlatan: A Büntetés elengedése, vagy lemondás a társadalmilag a jogos bosszúról annak részéről, akinek a másik fél teljesen ki van szolgáltatva.
a Zsid. 9,22-ben: „És csaknem minden vérrel tisztíttatik meg a törvény szerint, és vérontás
nélkül nincsen bűnbocsánat.”
1. Strong’s Greek: 859. ἄφεσις (afeszisz) — dismissal, release, fig. pardon
2. Strong’s Greek: 863 . ἀφίημι (affiémi) – (őrizetből) elküldeni, egyedül hagyni, engedélyezni ( a szabadságát)
sokszor fodul elő a Bibliában.
Mit találunk az Újszövetségben? Isten Igéje igen pontos, és részletekre menően alapos. Pontosan megkülönbözteti a bűnt, a bűnbocsánatot, és az utána kialakított új élet eseményeit. Sokkal precízebb, mint a mi magyar vallásos nyelvünk fogalomkészlete. Talán azért jött az Úr Jézus Krisztus abban az időben a földre és nem 100 évvel korábban vagy hatszáz évvel később, mert annak a kornak a görög „koinyé” nyelve egyrészt az egész római birodalomban általánosan használt volt, de a legprecízebb nyelvek egyike. Minden helyzetet, emberi és fogalmi viszonyt a legpontosabban ki lehet fejezni vele görögül. Hatalmas nyelvtani eszköz-készlet -teszi nehézzé a nyelvtanát. Így van ez a kegyelem szóval is. Az Újszövetség tizenhét különböző szót használ, amit a magyar csak a kegyelem szóval fejez ki. A Bűnbocsánat az Igében nem azonos szóval szerepel, mint a kegyelem, noha közel hasonló a tartalmi lényege. Mind a 17 kegyelmi kifejezés Isten kibeszélhetetlen szeretetének az irántunk kialakított megfogalmazása. Nem csak bűneink elengedése önmagában, hanem megerősítés a jóra!!! Vegyük sorra ezeket a fogalmakat, bemutatva, és minősíve őket:
- Strong’s Greek: 5486. χάρισμα (kháriszma) – Jelentése ajándék jóakaratú adomány.
Alapszva a „kará” ami örmöt jelent. Amikor Pál apostol a levelei elején azt írja hogy „Kegyelem nektek és békesség” ez nem azt jelenti hogy az apostol egy nagy adag bűnbocsánatot és ebben való megnyugvást kíván!! Itt a görög szó értelme hitbeli erő, jóakaratú szellemi erő, mely Istentől származik, és a hit Szent Szellem által tölti be a testvéreket nagy békességet adva mintegy tünetként. Tehát semmi köze a megbocsájtáshoz. Ez egy Hiterősítő isteni ajándék .
Tehát Pál apostol Istentől származó hiterősítő szellemi ajándékot kíván a levél címzettjeinek. Ezt át lehet venni Istentől. A Szent Szellem a fizikai közvetítője ennek az erőnek. (1Kor.15:10…Rom.5:15) Ezzel együtt kívánja nekik a belső békét az „eiréné” szóval, amire ugyanúgy szükségük van az üldözések között. (Rom.6:17…1Pét.2:19-20)
- Kharidzomenoj, Kharidzomáj Ez a szó azt jelenti hogy Isten elenged, megkegyelmez: Megbocsájt kegyelemből ad lehetőséget nekünk.
Talán a magyar kegyelem szó értelmi tartalma ezt a görög szót közelíti meg leginkább.
- Strong’s Greek: 1653. ἐλεέω (heléó) — to have pity or mercy on, to show mercy Jelentése:Irgalmat nyerni, meg könyörülten lenni, sajnálva lenni. ( Máté16:22)
- Strong’s Greek: 1655. ἐλεήμων (heleémón) — merciful Isten irgalmasságának, kegyelemteljes tulajdonságának a kifejezése.
- Strong’s Greek: 1656. ἔλεος (heléósz) — Angolul: mercy, pity, compassion Könyörületesség, kegyelemgyakorlás (Tit.3:5…Héb.4:16)
- Strong’s Greek: 2433. ἱλάσκομαι (hilaszkomáj) — to be propitious, make propitiation for:
Kegyelemteljes, kiengesztelődött Héb.2:17…1Jn.2:2
- Strong’s Greek: 2436. ἵλεως (hileósz) — propitious: Kegyelemosztásra teljes
- Strong’s Greek: 3629. οἰκτίρμων (ojktirmón) — merciful :Könyörületes, irgalomgyakorló
- Strong’s Greek: 3627. οἰκτείρω (oikteiró) — to pity, to have compassion on: Sajnálkozó könyörületet gyakorolni
- Strong’s Greek: 3628. οἰκτιρμός (ojiktirmósz) — compassion, pity: Könyörület. irgalom
- Strong’s Greek: 5483. χαρίζομαι (charidzomáij) — to show favor, give freely: Szabadságotadni, jóakaratulag elengedni kegyelmesnek mutatkozni valakivel szemben
- Strong’s Greek: 5486. χάρισμα (charisma) — a gift of grace, a free gift: Kegyelmi ajándék hivatalviselésre, hatalom,
Megkegyelmezésre, adomány (1Kor.12:4…Rom.5:15-16…1Tim.4:14…1Kor.1:11)
- Strong’s Greek: 5487. χαριτόω (kharitó) — to make graceful, endow with grace: Jótéteményekkel elhalmozni.
Áldani kegyelemben részesíteni( Csel.20:24)
- Strong’s Greek: 5484. χάριν (khárin) — in favor of, for the pleasure of: Kegyelmi akarat(Rom.6:14…Rom.4:4…Csel.2:47)
(Rom.5:2…2Kor.8:1…2Kor.8:9)
- Strong’s Greek: 2435. ἱλαστήριον (hilasztérion) — propitiatory : Engesztelés, engesztelő tett
- Strong’s Greek: 2433. ἱλάσκομαι (hilaszkomáij) — to be propitious, make propitiation for: Kegyelemteljesség,
Kegyelemgyakorlás
- Strong’s Greek: 5485. χάριti (kháriti) — grace, kindness (Isten kegyeleme ,Isten kegyelmezettsége (Csel13:43…1Kor.10:30)